Sunday, June 10, 2007

Tiramisu (ティラミス)

Continuano gli esperimenti in cucina e ovviamente cerco di coprire le varie portate, questo weekend mi sono dedicato ai dolci quindi: tiramisu. Si lo so che non è difficile ma si parte dalle cose più semplici no?
Anche questa volta metterò la ricetta tradotta (grazie Miyuki), perchè il tiramisu è uno dei dolci italiani più conosciuti.

Ingredienti (per 6 porzioni):
Savoiardi 500/600 gr., mascarpone 500 gr., 4 uova, 4 cucchiai di zucchero, caffe, cacao.

材料(約6人分):
フィンガービスケット(サヴォイアルディSavoiardi )500~600 g、
マスカルポーネチーズ 500 g、
卵 4個、
砂糖 4さじ、
コーヒー、
無糖ココアパウダー


Prima di iniziare:
Preparare due "macchinate" di caffe da 4 tazze e lasciarlo raffreddare in un piatto.

下準備:
エスプレッソメーカー4人用で2回コーヒーを作り、平たい器に入れて冷ましておきます。
エスプレッソコーヒーの作り方












Preparazione della crema:
Sbattere insieme i quattro tuorli d'uovo con i quattro cucchiai di zucchero fino ad ottenere una crema spumosa gialla chiarissima.

クリームの作り方:
黄身と砂糖を泡だて器でかき混ぜます。
クリームが黄身色から薄いベージュになるまでかき混ぜます。
電動泡だて器を使うのが便利です。












Aggiungere alla crema il mascarpone e continuare a sbattere fino a quando si ottiene un composto ben amalgamato. Alla crema volendo si possono aggiungere due cucchiai di Grand
Marnier.

マスカルポーネチーズを入れます。
全体を電動泡だて器でかき混ぜて、クリームを滑らかにします。
この時、グランマルニエレGrand Marnier
というアルコールを香り付けにスプーン2さじ入れると風味がUPします。
今回は用意していなかったので入れてません。
入れなくてももちろんOKです。
下の写真くらいにまざればOKです。












A parte montare a neve i quattro bianchi d'uovo, è importante ottenere un composto ben rigido e spumoso.

白身をかき混ぜます。
卵白に角がたつくらいかき混ぜます。












Aggiungere i bianchi d'uovo montati alla prima crema e mescolare manualmente e delicatamete utilizzando un cucchiaio (non usare il frulllatore!), portando la crema dal basso sopra i bianchi d'uovo in modo da ottenere un composto soffice; mescolando con il frullatore o con troppa energia si "smontano" i bianchi d'uovo e non si riesce ad ottenere la crema sufficientemente soffice.

黄身のクリームの容器に、泡立てた卵白を加えて、
そっとかき混ぜます。
電動泡だて器などは使用せず、しゃもじ等でそっと混ぜ合わせます。
(泡立てた卵白が崩れてしまうため)
混ぜ合わさったらクリームは完成です。












Il tiramisu:
Disporre in una teglia i savoiardi imbevuti nel caffe freddo (e non inzuppati! basta posare i savoiardi nel caffe velocemente prima su un lato e poi sull'altro senza lasciarli assorbire troppo), sullo strato di savoiardi aggiungere la crema e poi di nuovo savoiardi, alternando quindi strati di savoiartdi e crema.
Infine coprire l'ultimo strato con del cacao servendosi di un colino.


ティラミスを作ります:
①フィンガービスケット(サヴォイアルディSavoiardi )をコーヒーにつけます。
水分をしみこみやすいビスケットなので素早く作業します。
表面を湿らす程度でOK です。

①を器に敷きます。
隙間のないように敷いていきます。
1段敷けたらクリームを流します。

この作業を繰り返します。
2段が普通ですが、材料が余っていたらかさ高でも。
すべての作業が終わったら、表面にココアパウダーをふります。




















Coprire con carta stagnola e conservare in frigo almeno per un paio d'ore; più riposa e più sarà buono.

ラップをして冷蔵庫に最低でも2時間冷やし固めます。
(時間は長いほうがベターです)


Buon appetito!


P.S. Vi chiederete cosa sono gli stecchini in foto: siccome ho esagerato con gli strati non volevo rovinare il cacao con la carta stagnola e quindi ho usato dei pezzi di bucatini per fare uno spessore.


ティラミスに刺さっている6本の棒。
これは冷やすときにラップがティラミスに付かないための
柱代わり。

「なんか柱代わりになるものないかなぁ」
と言ったら、彼がブカティーニ(ちょっと太目のスパゲッティ)を出してきました。

あ~、彼はイタリア人だなぁと思いました。(笑

5 commenti:

nicolacassa said...

Complimenti, ora mi hai fatto venire fameee!!!

Sakumi said...

Ciao Tommy, è fantastico il tuo blog! Spero non ti dispiaccia se ti aggiungo ai link preferiti del mio blog... ma tu e la tua ragazza abitate in Giappone o in Italia? Grandiosa invenzione il prodotto per l'olio! Lo voglio! ^_^

tommy said...

Grazie mille! Certo che puoi mettere il link nel tuo blog mi fa molto piacere. Io conosco il tuo blog, ricambio subito.

Anonymous said...

Bellissimo e buonissimo però, se devo dire prrroprrrrio la verità. io invece dei savoiardi ci metto i pavesini perchè i savoiardi si ammollacchiano troppo e fanno pappetta....
Però quanto è buonoooooooooo, slurp (^__^)

tommy said...

I pavesini?? Interessante è da provare...